Keine exakte Übersetzung gefunden für انتخابات صورية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch انتخابات صورية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mon gouvernement voudrait inviter le Conseil de sécurité, dans toutes les mesures qu'il voudra bien prendre à l'endroit des irresponsables et sanguinaires au sein du Gouvernement et des Forces armées de la République rwandaise, à épargner et à tout mettre en œuvre en vue de protéger la population amie et sœur du Rwanda, laquelle subit avec un courage exemplaire les affres de l'instabilité causée par ses dirigeants autoproclamés et mal élus.
    وتود حكومتي دعوة مجلس الأمن، إلى أن يتفادى في جميع التدابير التي ينوي اتخاذها ضد حكومة جمهورية رواندا وقواتها المسلحة الدموية وغير المسؤولين التعرض لشعب رواندا الشقيق، وأن يبذل قصارى الجهد لحمايته. وهو الشعب الذي تحمل بشجاعة مثالية أهوال عدم الاستقرار الذي تسبب فيه مسؤولوه الذين نصبوا أنفسهم حكاما له في انتخابات صورية.
  • Dès lors, les partis burundais doivent faire preuve de la volonté politique nécessaire pour conclure avec succès le processus de transition et assurer le respect le plus strict du nouveau calendrier électoral.
    ومن ثم سيتعين على الأطراف البوروندية أن تدلل على ما تتحلى به من إرادة سياسية يستلزمها نجاح اختتام العملية الانتقالية مع التقيد على أدق صورة بالجدول الانتخابي الجديد.
  • À cet effet, le Bureau étendrait sa présence dans l'ensemble du pays, renforcerait le réseau de stations FM nationales et régionales en ouvrant deux stations régionales supplémentaires à Mbuji-Mayi et à Lubumbashi et en installant des émetteurs FM supplémentaires, augmenterait la production de documents vidéo et de reportages photographiques sur les élections et étendrait des programmes et services de sensibilisation communautaire aux médias nationaux et internationaux.
    وتحقيقا لهذه الغاية، سيوسع المكتب نطاق وجوده في البلد، ويعزز شبكة المحطات الإذاعية FM الوطنية والإقليمية بفتح محطتين إقليميتين إضافيتين في كل من امبوجي- مايي ولوبومباشي وتركيب أجهزة إرسال FM إضافية، والزيادة في إنتاج مواد الفيديو المكرسة للانتخابات والتغطية بالصور، فضلا عن توسيع نطاق برامج وخدمات التوعية المجتمعية إلى وسائط الإعلام الوطنية والدولية.
  • L'un des principaux obstacles au progrès de la femme dans ce domaine tient au fait que l'action de ces organisations est politisée; les élections y sont devenues des élections parlementaires à plus petite échelle, où les services rendus passent avant les revendications nécessaires. Et s'il y a des luttes politiques, les femmes ont moins de chances de parvenir à des postes de décision compte tenu de l'attitude patriarcale qui prévaut chez les hommes, même dans les classes les mieux éduqués.
    ومن أهم الأسباب التي تحول دون وصول المرأة هو التسييس الحاصل لعمل هذه النقابات، إذ أصبحت الانتخابات النقابية صورة مصغّرة عن الانتخابات النيابية وطغى فيها الطابع الخدماتي على الطابع النقابي المطلبي، وكلما احتدمت المعارك السياسية تراجعت حظوظ المرأة بالوصول إلى مراكز صنع القرار في ظل العقلية الذكورية الأبوية المسيطرة، حتى بين أعلى الطبقات العلمية شأناً.
  • Ces missions peuvent également empêcher ou réduire la fraude électorale et les irrégularités ainsi que les actes de violence ou d'intimidation, renforcer la confiance des opposants politiques, de la société civile et de l'électorat et, ainsi, favoriser leur participation aux élections, donner un aperçu de tout l'éventail des questions liées à la démocratisation telles que l'indépendance et l'efficacité de l'appareil judiciaire ainsi que le respect des droits de l'homme en général et élaborer des recommandations afin d'améliorer le cadre électoral et favoriser un climat démocratique.
    ويمكن لهذه البعثات أن تحول دون التزوير والمخالفات في الانتخابات أو تحد منها. كما يمكن أن تحول دون أعمال العنف والتخويف أو تحد منها، وأن تعزز ثقة المتنافسين السياسيين والمجتمع المدني والناخبين للمشاركة في الانتخابات؛ وأن تعطي صورة عن جميع القضايا المتعلقة بإرساء الديمقراطية كاستقلال السلطة القضائية وأدائها، وكذلك الاحترام العام لحقوق الإنسان؛ وأن تقدم توصيات لتعزيز الإطار الانتخابي والبيئة الديمقراطية.
  • Nous saluons le renforcement des principales institutions publiques, qui a été permis, notamment, par l'adoption de la Loi sur la fonction publique et de la loi organique sur les fonctions du président, de même que nous nous félicitons des mesures positives qui ont été prises dans le cadre des préparatifs des élections prévues pour la fin de l'année, telles que la création de la Commission électorale nationale et l'achèvement du cadre juridique dans lequel les élections auront lieu.
    ونحن نرحب بتقوية المؤسسات العامة الرئيسية، وخاصة عن طريق الموافقة على قانون الخدمة المدنية والقانون الأساسي لمنصب الرئيس، كما نثني على الخطوات الإيجابية التي اتخذت استعدادا لإجراء الانتخابات فيما بعد هــذا العام، بما في ذلك إنشاء هيئة الانتخابات الوطنية، ووضع الصورة النهائية للإطار القانوني الذي تتم الانتخابات بموجبه.
  • Comme déjà mentionné, l'article 404, no 2 du Code électoral, dit qu'il y aura des prix de subvention électorale de l'État, en application de la loi, les partis politiques ou les coalitions de partis politiques dont dans leurs listes, ils se fassent élire, dans le plan national, au moins 25 % de candidats du sexe féminin.
    وكما سبق الذكر، يلاحظ أن المادة 404-2 من قانون الانتخابات تقضي بتقديم مكافآت في صورة إعانات انتخابية من جانب الدولة، وفقا للقانون، إذا ما قامت الأحزاب السياسية وائتلافاتها بتقديم 25 في المائة على الأقل من المرشحين من النساء في قوائمها الانتخابية، على الصعيد الوطني.